Button-svg Transkribering

Lyssnarbrev Gustaf III och namn med c respektive k

Redan medlem? Logga in

Få tillgång till alla inslag och transkriberingar från radio bubb.la

  • 20 euro/månad, ingen bindningstid
  • Alla 9 076 inslag från arkivet
  • Över 1 000 timmar ljudmaterial
  • Transkriberingar av alla inslag

För att bli prenumerant, gå till den här sidan:

Martin

I förra sändningen pratade vi om namn på nyfödda barn. Vi pratade om möjligen gränsfallaktigt namn som William och Elsa. Och tveksamma, ursliga namn som Saga och Kian. Paradise hotellnamn. Men vi fick ett intressant brev om det här. Som jag tänkte nämna. Tack till elever och personal vid Påståndet för att de kunde vara med och prata om det här.

Hej! Ja, här skriver jag igen, därför att det är någonting som gnagar efter er diskussion idag angående barns förnamn nu för tiden i Sverige. När jag växte upp under 50-talet i Stockholm fanns inte så många avvikande namn bland skolbarnen. De flesta flickorna hette Eva, Lena, Birgitta, Inger, Ingrid, Kerstin, Ylva, Kristina, Monica, Margareta, Agneta och Karin. Jag själv är halvt utrikisk eftersom mamma kom från Norge och hade genomlevt sina tonår i Oslo under ockupationen.

Då kunde jag ju få ett då avvikande namn som Carina efter ballettdansösen Carina Ari. Mina tre bröder fick alla norskdanska traditionella pojknamn. Därmed avvek de från de andra Lars, Bo, Gunnar, Sven, Karl, Stefan, Håkan, Peter, Tomas, Mats, Oli och Johan. När jag i unga år flyttade till Skåne upptäckte jag att här fanns bröder som kunde heta Ronnie, Connie och Tony.

Ett möte med den anglosaxiska världen via skeppsfart eller underhållningsindustrin som då utgjordes av Riksradion och enstaka biofilmer. I mitt arbete möter jag idag patienter som har bebisar som heter just Liam, Kian, Kevin och andra gäliska, iriska, skotska pojknamn. De flesta flickorna har för svenskt uttal lättare namn.

Det som gnager för en gammal svensk 1700-tals romantiker som undertecknad är när du Martin ifrågasätter C istället för K vid stavning av exempelvis bibliska eller andra traditionella namn som Lukas, Markus, Oskar eller Jakob. Carl Gustav och Oskar blir efter kungarnas död Carl Gustav och Oskar med K traditionsenligt.

Det är vare sig osvenskt eller en signalvarning om white trash, om man stavar, särskilt traditionella och eller bibliska namn med C istället för K. Det är en smaksak och ett skimmer av Gustav III och hans 1700-tal. Tänk på ramlösa brunnsgrundare Johan Jacob Tubelius, en sann 1700-talsman. Nedan den näst sista versen av 22 från Esaias tekners dikt.