Transkribering
Mongoliet tillkännager planer på en återgång till landets traditionella alfabet från och med 2025
Martin
Mongoliet till känna ger planer på en återgång till landets traditionella alfabet från och med 2025. Landet har använt kryllisk skrift sedan 1940, men den traditionella skriften används fortfarande av 6 miljoner mongoler i den kinesiska regionen inre Mongoliet. Det är inte så ofta som vi har tillfälle i Rödi Bubbla att prata om Mongoliet.
Det är lite grann ett obskyrt och bortglömt land. Men jag tänkte på en sak när jag såg några nyheter, när vi pratar om Mongoliet, då pratar vi ofta om ganska intressanta saker. Jag vet inte om du kommer ihåg det här, Boris, men du har senast pratat om Mongoliet specifikt i ett inslag. Vad var det när de funderade på att införa ett helt nytt system för adresser, för geografiska adresser?
Just det. Det minns jag faktiskt. Det är ganska intressant att Mogolid kommer upp i just det här sammanhanget. Jag är inte säker på vad röda tråden är, men jag tyckte det var väldigt intressant.
Boris
Nej, men det är... Det finns inga röda tråden, men det är en del i... Att fungera som adresssystem och positioneringssystem är en del av att stärka och... nationer, alltså mental infrastruktur och även fysisk. Och det är samma sak här alltså, att man stärker nationella självmedvetandet.
Ryssarna hade det, sovjeterna hade ju en. De försåg ju de olika minoritetsfolken. Väldigt många med nya skriftspråk, grammatik och sådana saker som skapades väldigt snabbt på 1930 talet. Och sedan sattes i spel. Mycket för att man skulle, från centralvakten, man tänkte, ser vi till att minoritetsfolken får olika, vi formaliserar språken åt dem och skapar dem åt dem så kommer de också att vara svårare att kommunicera med varandra.
Man berättar om månghundra årig kommunikationsavfall mellan de olika minoritetsfolken. Det är en sympatisk åtgärd. Uppenbarligen är det fortfarande ett levande språk. Det är bara bra att ta bort det gamla försöket.
Martin
Att det eventuellt har överlevt i Kina av mongoler som har fortsatt använda skriftspråket- -...är spännande. Det är som att man återimporterar. Jag vet inte om det är historiskt korrekt att säga så- men man hämtar sitt gamla skriftspråk från ett annat land. Jag vet inte om det finns några andra exempel på folk som har gjort så. Kanske judarna har hämtat tillbaka sitt gamla språk, hebriskan- som var mer utspridda. fast den hade inte överlevt det spåra men blev åt i ett nationellt språk.
Boris
Martin
Det är en generellt intressant fråga det här. Å ena sidan så har vi kopplingen till Ryssland, till sovjetväldet. Det var ju därför man införde kryddisk skrift och man kan förstå att man vill tvätta bort den associationen. Men det finns också en rörelse inåt. officiella skriftspråket och att man fokuserar mycket på traditionella mongoliska skriften.
Vi kan säga i alla fall också att det kan du med den här skriften ser ut. Det är väldigt udda typ av skriftspråk. Det är ingenting som en västerlänning kan kan liksom läsa och förstå som till exempel kryll i skrift. Det kan du en normal, allmänbildad västerlänning kan kan liksom staka ut orden ungefär och veta hur det uttalas. Man kan följa alla fall en rysk konvention. Men men, det här är det bokstäver som överhuvudtaget.
inte liknar västerländska bokstäver och de skrivs uppifrån och ner. Uppifrån och ner från vänster till höger tror jag, men det skrivs liksom i staplar. Det är väldigt vackert, ser väldigt fint ut. De har som ett genomgående streck som förbinder orden och det ser jättebra ut tycker jag på vad man ser på bild. Det liknar lite grann som tibetansk skrift eller vissa såna här indiska skriftspråk, men roterat 90 grader.
Så det här är någonting som är väldigt udda. Att reinföra sig. Att skriva skriftspråk innebär att Mongolier går sin egen väg. Man skulle kunna tänka sig att de gick över till latinska bokstäver för att ha större möjlighet att ha ett linguistiskt gränssnitt mot en annan del av världen. Eller de kanske gick över till kinesiska tecken för att odla relationerna med sin granne i söder.
Eller något annat skriftspråk. Men här går man sin egen väg, vilket innebär att man blir mer linguistiskt isolerad. Det här tycker jag är väldigt intressant. Jag har tänkt mycket på det sen vi flyttade till Ungern. Att ungen är ju också ett sorts linguistiskt isolat, ett nästintill unikt språk. Det finns ingen annanstans i världen där man pratar ett språk som är ömsesidigt förståeligt, som man säger ibland, språk.
Det finns ingen annanstans i ett ungdomsland som man kan åka och känna igen lite grann det som pratas, inte ens i Finland. Så kan ungdomarna känna igen med en enstaka ord. Man kan inte göra sig förstådd, ungdare och finländare emellan. Med mindre än att man pratar engelska eller tyska eller något sånt där. Och det har liksom fördelar och nackdelar det här. Nackdelarna är på ett sätt uppenbara för en modern människa att ungrarna är till exempel sämre på engelska än andra folk.
Jag tror att polaker till exempel är mycket bättre på engelska än ungrar i gemen. Polkar är inte bäst exemplet, men faktum är att slaviska språk har ju mer överlappning, mer likhet med västeuropeiska språk än vad ungerskan har. På det sättet är det en nackdel. Man har svårare att lära sig engelska, vilket gör att man har svårare att interagera med den internationella ekonomin. Man blir inte fullt lika bra på att ta hand om utlänningar som kommer och så vidare.
Men det finns ju också fördelar. Och jag tror att en av fördelarna ser vi i att ungen är väldigt självständiga. De är ganska inåtvända och det har väldigt många fördelar. Man är inte så känslig för påtryckning från resten av världen. Man lever i sin egen ungerska värld. Och om man jämför till exempel med Sverige, som är ett extremfall i andra riktningen, där man är så otroligt ängslig för vad resten av världen tycker. Sverigebilden är det absolut viktigaste man har.
Och det är superviktigt att man ska vara så lyhörd och anpassa sig till andra och så vidare. Ungern har liksom motsatsen till den mentaliteten. Så där kan jag känna att att ha ett unikt språk som skapar en tröskel till resten av världen. Det kan också leda till, kan också vara en stor styrka. För att man får en större integritet. Kanske hamnar man lite efter i viss utveckling i termer av ekonomi, men man blir det så starkare kulturellt. Tror du att jag tänker rätt här, Boris?
Boris
Jag tror att jag tänker alldeles rätt. Jag tror inte det alls behöver innebära att man hamnar efter egentligen ekonomiskt. Utan fördelen med att ha en starkt egenspråklig kultur i grunden för en kulturell självmedvetenhet är att man kan ha en stor fördel. Men det gör det svårare för utländska företag.
Här är väldigt relationistiskt svårare för utländska företag och utländsk kultur att penetrera den egna marknaden och nationen. Den penetration som sker via mellanhänder och mycket mer på världnationens villkor. Och en stark ställning för det egna språket dels skapar en förbindelse bakåt med historien och dels skapar det också...
Såna länder producerar ju alltid också internationellt gångbara kulturpersonligheter och starka författarnamn till exempel. Det gör sig inget hinder där. Goda filosofer, tänkare och vetenskapsmän- -...forskas ganska bra i en nationell mylla. Vem vet vad det här kan leda till i maskuliet?
Det är bra på alla sätt. Det utbyte som behövs mellan nationerna- -...det kommer att finnas lämpade personer. Det finns ju inget som... Sverige blir ju inte som nationstarkare eftersom alla pratar en bra engelska. Det innebär bara att alla kan ta del av amerikansk populärkultur utan förmedling och sen att det blir några som står sig fram som musiker i USA. Men det är ju inte något tecken på nationell framgång.
Martin
Nej, det är svaget. Det är en attackvektor som vi skulle säga inom datasammanhang. Det är ett hål genom vilket trojanska hästar kan skickas in. Och det händer ju de facto med, framförallt med amerikaniseringen. Att vi amerikansk populärkultur som tar över och konkurrerar ut den inhemska svenska kulturen som hade kunnat finnas annars i mycket högre utsträckning och den hade kunnat vara mycket bättre om den var distinkt svensk istället för bara dåliga kopior av amerikansk kultur.
Så det är ett jättestort kulturellt problem. Jag kan känna lite dubblet ändå, för om jag tänker så här att hur skulle jag tänka kring kring, jag säger mina egna barn? Jag säger mina och Sofias barn, jag skulle ju verkligen inte vilja att de växte upp och bara kunde ungerska. Att de lärde sig svenska och ungerska. Där är ju min ambition att de ska prata perfekt engelska.
Precis som att jag och Sofia pratar ganska bra engelska och våra barn borde kunna lära sig riktigt bra felfria engelska. För att de ska kunna ha tillgång till hela världen och allting som finns på engelska. Men om jag skulle vilja... Fattar beslut för ett land om jag skulle designa ett land eller en kultur, då skulle jag nog säga att den ungerska modellen är mycket bättre. Då skulle jag rekommendera, nämen, dubba. Om ni tar in filmer och tv-serier, dubba det till ett eget språk.
Dubba det till ungerska eller mongoliska så att folk fokuserar på det egna språket. Och jag vet inte om du kan hjälpa mig att... hantera den här konflikten, Boris, men det känns som att jag har en filosofi för mig själv och min egen privata sfär och en annan rekommendation för samhället i stort.
Boris
Nej, men alltså det är det där samma frågor som ju mer det växer med europeisk medvetenhet desto mer så gäller det att diskutera de här frågorna. Jag är lite orolig för att det kommer att dra över i väg till en fråga om mål. Det är en del av det som vi har i Sverige.
att här har trots allt särart individualism kunnat blomstra, driva utvecklingen av hela världen framåt. Och inom ramen för försvaret av Europa så kommer det att finnas mängder av olika personliga förhållningssätt. De behöver inte stå i motsatt förhållande till att man säger att...
Det viktiga... De viktiga byggstenarna är familjen och nationen. Inom detta kommer det att finnas individer som ägnar sig åt- –att utvecklas på olika sätt. Vi kommer säkert att ha nån slags krigarkast- –som uppstår i de finska skogen. Vi kommer att ha intellektuella centra i olika europeiska städer, inte bara i huvudstäderna.
Så kommer det att vara. Men jag ser inget konstigt i detta. Det är väldigt mycket en fråga om att... Folk ska söka sin bestämning inom ramen för försvaret av det europeiska och individens bestämning är väldigt olika helt enkelt. Så det är inga problem.
Martin
Nej. Sen är det ju också så att, bara tänk på det här personliga planet, jag vet att det finns utlandssvenskar som inte lägger super mycket 100% fokus på att deras barn ska lära sig perfekt svenska. Nu ska vi se, nu försvann Boris. Får ge Boris... Det är några minuter, se om jag ringer upp igen. Jag känner mig i alla fall optimistisk över den här utvecklingen i Mongoliet.
Jag ser fram emot att se vilka fördelar som de kan dra på några år tillgänglig sikt av att ha en mer distinct kultur, och ha en högre kulturell integritet. Jag tror man kan förvänta sig, lite som Boris inne på, att man kan få mer intressanta mongoliska filosofer, författare och så vidare. Jag måste säga att jag är inte så allmildad vad gäller mongolisk kultur.
Det jag känner till och som jag själv har tagit del av är mongolisk strupsång som är väldigt intressant. Känd världen över, många lyssnar på. Och det är ju någonting som är typiskt mongoliskt. Så kanske i den andan man kan tänka sig att vi även får på export mer intressanta kulturutrymme från Mongoliet. Från och med 2025, när det nya alfabetet återinförs. Ja men titta här. Tjena Boris.
Boris
Martin
Jättekonstigt. Det som är skumma är att det bara är prick två timmar efter att du började prata.
Boris
Ja, alltså det var spuk. Det var jätteunderligt. Exakt två timmar.
Martin
Ja, i alla fall. Jag har avrundat lite här, uttryckt min optimism för Mongoliet, att hoppas att det kommer att komma mycket bra nya kulturutrymmen från Mongoliet.
Boris
Eller hur? Det tror jag vi kan utgå från. Framför allt tror jag att det i sin tid gör det, och de själva kommer att må bättre av detta.
Martin
De vaccinerar sig nu från rysk kulturimperialism, men även kinesisk, amerikansk, alla sorters imperialism. Nu blir det Mongoliet för mongolerna. Ja. Jag sa just här att en mongolisk strupsång är någonting som jag har själv lyssnat på och uppskattat. Finns det andra exempel på en mongolisk kultur som man redan nu kan börja njuta av?
Boris
Martin
Boris
Ja, det visste jag inte. Men det kan jag tänka mig. Ja, det...
Martin
Mongolisk mat kan man då käka på vissa restauranger va? Sån mongolisk barbeque. Ja,
Boris
alltså jag har ju... Jag vet inte. Någonting säger mig att det inte är riktigt mongolisk mat. Men jag kan tänka mig att det kan ha gått mycket lammkött och grillat och sådana saker.