Transkribering
Kazakstan planerar byta från kyrilliskt till latinskt alfabete
Martin
Kazakstan planerar byta från kyrilliskt till latinskt alfabete. Standard för transkrittering ska tas fram i år. Specialister tränas från nästa år. Övergången slutförs 2025. Kazakstan är ett mycket intressant land som ofta återkommer till i radiobubblan.
Det är väldigt intresserat av centralasien, inte minst Uzbekistan, Kazakstan. och andra länder. Kazakstan har ju ett... det är ju ett turkiskt folk som bor där, med turkiskt språk. Så det är långt ifrån självklart att det kazakiska språket ska skrivas med kuriliska bokstäver. Det har ju historiska orsaker på närheten till Ryssland.
Men det var också så att Kazakstan bytte faktiskt till Jag hade latinsk skrift under en period, under 1900-talet. Men på 1940-talet, under sovjet-eran, så bytte man tillbaks till krylliska bokstäver. Men nu har man kommit fram till att det skulle passa bättre med latinska bokstäver. För trots allt så är det en större del av världen att man använder latinska bokstäver.
Med krylliska så blir man lite mer orienterad. kring Ryssland och den gamla ryska postsovjetiska sfären. Därför har man nu, under ledning av Nurd Sultan Nasser Bayev, Kazakstans ledare, lagt fram en plan, en tidtabell, för hur man ska byta från kyrilliskt till latinst alfabet.
Boris
På ett plan så tycker jag att det här är rätt. Egentligen ska man förknippa det cyrilliska alfabetet med den ortodoxa tron. De är så intint sammanknippade historiskt och hur de föds och uppstår. Och det är egentligen vi slaver som ska hålla oss till det ortodoxa, eller till det syriliska alfabetet.
Sen är ju den här frågan om hur kazakerna, eller de som bor i Kazakstan, får sitt alfabet och sitt språk. Det nämnde jag här med lite svajja på 1940-talet. Det intressanta är att Stalin anstyrde politiken genom de olika... Det är republikerna som hade icke-rysk befolkning som Kazakstan.
Och de hade ju väldigt ofta faktiskt ingen utvecklad grammatik och... bland annat inte ens ett fungerande skriftspråk, men med enhetliga regler som var kopplade till den dominerade folkgruppen i D-republiken. Men då gjorde man så att i princip fick, jag tror det var ett fyrtiotal olika grammatiker man skapade och gav dem alltså ett civiliskt alfabet.
Men med variation, man ville inte att de här skulle utveckla ett civiliskt alfabet. och det var inte totalt gemensamt språk och så vidare och därmed kunna bli en enhetlig kraft. Så man såg till att språken faktiskt skilde sig från varandra och man skapade helt enkelt ett civiliskt alfabet åt vart och ett av de här folken även kasakerna som inte var som de andras.
Lite absurt det här. I sig är det inget ovanligt att de civiliska alfabeten skiljer sig åt mellan de slaviska folken för det gör de. Ibland ganska mycket. Men här har vi liksom språk som skapas ovanifrån och trycks på ett tag. Det är tråkigt att det serilliska alfabetet minskar i omfattning, men vi klarar oss utan kazakerna. De är inte så många heller.
Martin
Det är ganska många miljoner människor ändå, åtminstone en åtta miljoner människor och sånt där som pratar kazakiska. Men situationen är ännu mer komplicerad. Det du redogör för nu, Boris, är att kasakiska skrivs idag med tre olika skriftspråk. Dels för interkyrilliska med vissa små variationer, men det är också så att i Turkiet, som jag använder latinskt alfabet, så skriver man kasakiska med latinskt alfabet.
Och i Kina, där väldigt många av de som tar mer än en miljon, av de som betalar kazakiska bor. Där skriver man kazakiska med arabiska tecken. Så det är ett totalt kaos. Ganska charmigt, tänker jag. En väldigt decentraliserad och intressant ordning.
Boris
Ja, och det vore intressant om vi... Det är i vissa fall så det har vuxit fram naturligt som i det kinesiska fallet. De får gå tillbaka till sina historiska rötter och se vad de själva känner för det. Det var det jag kände negativt med nyheten. Att det finns liksom ingen tankegång där, vad man kan se i den här länken i alla fall, om att vi ska gå tillbaka till våra rötter och se historiskt sett vad som är ett lämpligt alfabet för oss.
Utan man väljer det latinska alfabetet, därför att man upplever det som att det är lättare i handelsutbytet med omvärlden. Och det är inte givet att det är bättre, om man pratar engelska, då blir det förskräckligt.
Martin
Det är en globalistisk centralisering i Säiver. Det är precis som på Åland, där alla kommuner ska bort och slå sig ihop till en kommun. Samma sak är i Kazakstan, alla ska skriva med samma trista alfabete. Ingen respekt och värdnad inför varje alfabetes unika egenskaper och värden.
Boris
Men det som är vackert, och vi ska komma ihåg att... Centralansen var ju riktad välmående innan man påtvingades skapade språk och alfabet av den stalinistiska överheten. Det är ingenting som säger att ekonomisk utveckling och kulturell utveckling skulle gå sämre därför att man håller fast vid sitt eget språk och sitt eget alfabet. Vad det nu ska vara i Kazakernas fall, det vet jag inte. Det är verkligen inte så.
Martin
Se bara på Uzbekistan. Uzbekiska är ett turkiskt språk nära besläktat med kazakiska. Där man också har den här problematiken, vilket alfabet ska man använda? Man hade samma historia som kazakiskan. Det vill säga att man använde arabiskt alfabet. I äldre tider så gick man över till latinaste alfabete under 1900-talet och på 1940-talet så bytte man till kryligaste alfabete.
Men i Uzbekistan, där bytte man till latinaste alfabete ganska snart efter uppbrottet från Sovjetunionen. Det var mitten av 90-talet, så har man vidgått över till latinaste alfabete. Se bara hur det gick för Uzbekistan.