Button-svg Transkribering

Svenska barnböcker allt mer populära i Kina, kinesisk medelklass söker barnlitteratur utan pekpinnar

Redan medlem? Logga in

Få tillgång till alla inslag och transkriberingar från radio bubb.la

  • 20 euro/månad, ingen bindningstid
  • Alla 9 086 inslag från arkivet
  • Över 1 000 timmar ljudmaterial
  • Transkriberingar av alla inslag

För att bli prenumerant, gå till den här sidan:

Martin

Svenska barnböcker alltmer populära i Kina. Kinesiska ansökningar till Kulturrådet om översättningsstöd slår rekord. Här leds till växande kinesisk bilderklass som söker barnlitteratur utan pekpinnar. Svenska barnböcker säljer bra i Kina, tydligen.

Boris

Föntan.

Martin

Det är otroligt opportunt faktiskt. Då vet vi egentligen vad vi kan göra med alla de här förhatliga Astrid Lindgren-böckerna. Som svenska barn numera är förbjudna att läsa. Istället för att ta ut dem på parkeringsplatsen bakom biblioteket och elda dem, så kan vi istället skicka dem till Kina.

Boris

Ja... De kommer inte att vara intresserade av Astrid Lindgren eller klassisk svensk barnlitteratur i Kina. Det här är en intressant grej. Vad de är intresserade av är den här lite mera debila... svenska barnlitteraturen. Det vill säga att man ger ut hela jävla serier som handlar om gå på pottan, bajsa, kissa, följa med mamma till posten, nu finns det ingen post kvar att följa med till, den typen av grejer.

Alltså barnböcker som inte inspirerar och får in barnen i fantasivärldar, lär dem dygder och ger dem lite ideal och tror att de är någonting. Det är liksom barnböcker som handlar om sånt som egentligen barnen ska lägga bakom sig så fort som möjligt. Att lära sig gå på botten till exempel.

Och jag har väl en stark känsla av att... Det säger oss någonting om Kina också idag, att det öppnar sig en jättemarknad för den här typen av dum-dumbarn-böcker.