Transkribering
Projektet med Svenska Akademiens ordbok som inleddes 1883 står nu klar när 39:e och sista volymen publiceras
Martin
Projektet med Svenska Akademins ordbok som inleddes 1883 står nu klar när 39 och sista volymen publiceras den 20 december under Akademins högtids sammankomst. Och nu börjar arbetet med revidering såsom att rensa upp bland sådant som anses otidsenligt eller olämpligt. Arbetet med Svenska Akademins ordbok det inleddes alltså år 1883.
Så att från 1883 till 2023 så är det 140 år. Det tog 10 år innan första bandet publicerades. Och sen tog det 130 år till innan det sista 39-bandet publicerades. Det är fantastiskt. Enormt. Ambitiöst och långsiktigt projekt. Och Svenska Akademins ordbok är alltså inte som den här lilla blåa ordlistan.
Som alla är bekanta med. Som alla har hemma. Det är inte så många som har Svenska Akademins ordbok hemma. Vi ska komma tillbaka till det. Ordboken är alltså en komplett uttömmande beskrivning av det moderna svenska språket. Det som av linguister kallas för nysvenska. Svenskan från Gustav Vasas tid fram till, jag vet inte exakt, men slutet av 1800-talet, början av 1900-talet så hade man ett antal stora språkreformer, stavningsreformer och så vidare.
Och jag tror att det är ungefär dit man räknar. Jag tror man säger att... Då ersättes nysvenskan av nusvenskan. Jag vet inte i vilken utsträckning nusvenskan också ska dokumenteras i Svenska Akademins ordbok. Jag tror att det också ska in. Och att det är bland annat det som de ska hålla på med nu under de kommande tionde åren. Hur som helst. Det är ett enormt ambitiöst projekt. De flesta språk har ingen motsvarighet till en sån här ordbok.
Akademin skriver på hemsidan för ordboken att bland de germanska språken... Så finns det bara tre motsvarigheter i världen. Och engelskan har ju Oxford English Dictionary. Som är också en sån här 20-band, väldigt utförlig, historiska engelska. Och tyskan har Deutsches Wörterbuch. Som påbörjades av bröderna Grimm. Någon gång på början av 1800-talet. Och också tog väldigt lång tid att ge ut.
Och nederländskan har Vordenbok. Det är det nederlandske tall. Så svenskan blir det fjärde germanska språket som dokumenteras på det här utförliga sättet. Och det finns inte så många andra språk heller som har sådana här liknande ordböcker. Jag tror att det finns på franska, italienska och spanska. Men Svenska akademins ordbok, det är nog i alla fall ett av världens tio mest ambitiösa projekt någonsin i den här genren.