Transkribering
Bara en person kan nu tala indianspråket taushiro, talades av stam som flydde in i Amazonas
Martin
Bara en person kan nu tala indianspråket Tauchiro. Talades av stamm som flydde in i Amazonas för att rädda sin kultur. Perus kulturministerium fortsätter missionärers arbete för att bevara språket. Det gick ju sådär kan man säga med den här planen på att bevara kultur och språk genom att fly in i Amazonas.
Ja. Inte för att jag klandrar stammen som gjorde på det här sättet, Tauchiro-stammen. Men i efterhand kan man konstatera att de lyckades inte. Nu finns det bara en enda person kvar som talar språket. Det finns något som är lite ironiskt i det här med att Perus kulturministerium kämpar för att bevara språket.
Och tidigare så har missionärer jobbat på det här problemet. Hur kan det då komma sig att det bara finns en person som kan prata språket? Det hjälper inte hur många kulturbyråkrater man har om det inte finns en stamm kvar som är intresserad av språket.
Boris
Ja, och de sista levande individerna som är i det här fallet känner att Om mina barn ska överleva så måste jag adoptera bort dem, vilket han också gjorde. Man begår en slags kulturellt självmord men inga andra alternativ. Det vore förmätet att säga att du borde gjort något annat på något annat sätt än vad det är.
Man får förstå honom. Och samtidigt så är det så här att det här hör ihop med den diskussion vi haft tidigare i några sändningar. Kan civilisationer gå under? Ja, det kan de. Jag ser det här mer som en påminnelse om att kulturer inte lever för evigt utan att man måste verkligen värna dem från dag ett.
Och i varje litet givet ögonblick. Annars kommer man att vakna upp en dag och inse att okej, jag är den sista personen. Jag och min familj, jag och min bror och våra barn är de sista personerna som pratar vårt språk. Det har hänt förr i historien. Och det är väl inte så en jättemunt avslutningsgrej att säga men att låta oss ha detta i minne.