Transkribering
Läsartips om Recep Erdogan-smädar-tävlingen i The Spectator
Martin
Det är väldigt kul när folk skickar mejl till Lagerbubbla. Vi fick precis ett väldigt intressant tips. från Carina som lyssnar ofta och skriver mail. Hon berättar för oss att The Spectator har utsett en vinnare i sin stora poesitävling om Recep Erdogan. Har du sett det, Boris? Ja, jag tittar på den just nu.
Jag såg det precis i mailen här. Märkligt är det också Boris Johnson som har vunnit den här poesitävlingen. Det är en oerhört konstig situation. Och det som är ännu mer konstigt är att det är en limerick som vann. Men det är inte en limerick. Det är inte en korrekt limerick, så mycket jag kan säga.
Boris
Martin
Jag blir ens osäker när jag ser den här. Hur kan man läsa den här utan någon sorts bizarre brittisk dialekt? Det rimmar inte ens om man inte har dialektala konstigheter. Men så här i alla fall. Sen förstår jag vad det är i dikten. Den officiella vinnaren. I den stora Erdogansmädertävlingen. There was a young fellow from Ankara, who was a terrific wankerer, till he sowed his wild oats with the help of a goat, but he didn't even stop the thankerer.
Boris
Nej, alltså det här är ju nödrim. Alltså inte ens när man är glöggberusad och skriver jordklapsrim så kommer man i närheten av det här. Jag tycker att Spectator brukar ha en viss gammal brittisk aristokratisk klass, men det här är ju apdåligt.
Martin
Det kanske är nåt annat grej att de ska göra avsiktligt dålig poesi bara för att visa att det inte är konst utan det är smädelse. Det är sådana här poäng som Jan Böhmerman gjorde. Men jag gillar vår approach bättre. Varför inte ge verklighet till litterära kvaliteter?